Mots-outils
En mundeze, les mots-outils (conjonctions, adpositions, etc) correspondent le plus souvent à un mot sans terminaison grammaticale. Il arrive donc souvent qu’ils se terminent par une consonne. Par conséquent, il peut arriver qu’il soit difficile de prononcer une suite de mots : rest me (à ma droite) ; lif voy (à votre gauche) ; upersat detaye (trop de détails) ; med vage (en train) ; dank tu (grâce à toi) ; sop pede (sur le pied)…
Dans ce cas, on utilise la terminaison grammaticale –u :
restu me ; lifu voy ; upersatu detaye ; medu vage ; danku tu ; sopu pede…
Conjonctions de coordination
may = mais, tandis que, alors que
- lo dealti may forti = Elle est petite mais forte.
- tidey jo iti en obare, may kalose jo esi = Les enfants sont allés dans la forêt, mais la nuit est tombée.
u = ou, soit…soit
- saneye u piskeye? = Viande ou poisson ?
- u lo gogi, u lo rifobi = Soit il est fou, soit il est courageux.
ni = et
- maria ni mateo guo koami = Maria et Mateo s’aiment énormément.
- lo si amibla ni mentcesiva = Il est aimable et compréhensif.
- lo nio ne arabiezi, nio ne parsezi = Il ne parle ni arabe, ni persan.
- nio ne were, nio ne dewere = Ni la guerre, ni la paix.
sa = donc, alors, si bien que, par conséquent
- me meni, sa me si = Je pense, donc je suis.
- fridi, sa me warmo icesi = Il fait froid, donc je m’habille chaudement.
as = car, pour
- me warmo icesi as fridi = Je m’habille chaudement car il fait froid.
- me meni lo pati as me nudio ne wi lo = Je pense qu’elle est malade car je ne l’ai pas vue aujourd’hui.
- danke as tua ayde = Merci pour ton aide.
Autres mots-outils
Lieu
en = en, à, dans, chez
dom = chez (dans la maison de)
in = dans
mes = entre, parmi, auprès de
preen = devant, en face de
posen = derrière
tuk, tuku = contre (proximité)
ru = autour de, aux alentours de, aux environs de, sur le pourtour de, tout autour de, vers
- vivunde ruiti ru swele = La Terre tourne autour du Soleil
- me eni ru tua dome = Je me trouve aux environs de chez toi
ner = près de, pas loin de
laten = à côté de, auprès de
tel = loin de
Mouvement
da = depuis, de, à partir de
na = vers, à, en direction de
per = à travers, via, par (en empruntant)
nal = trans-, de l’autre côté de
uper = au-delà de
Temps
os = lorsque, au moment où, à, dans
- me itesi os tu riiti = Je partirai quand tu reviendras
- me itesi os bia hore = Je partirai à deux heures
- me itesi os bi hore = Je partirai dans deux heures / Je suis parti il y a deux heures
da, esda = à partir de, depuis (que), aussitôt que, dès (que)
hata = jusque, jusqu’à ce que, pour, en (durée d’accomplissement)
samos = pendant que, tant que (au même moment que)
duros = durant, pendant, aussi longtemps que, tant que, aussi souvent que (tout au long de)
preos = avant, en moins de
- me itesi preos bia hore = Je partirai avant deux heures / Je suis partie avant deux heures
- me itesi preos bi hore = Je partirai dans moins de deux heures
preoso = il y a, auparavant
posos = après
- me itesi posos bia hore = Je partirai après deux heures / Je suis parti après deux heures
- me itesi posos bi hore = Je partirai dans plus de deux heures
pososo = par après, ultérieurement
ru = vers, aux environs de
- me itesi ru bia hore = Je partirai vers deux heures / Je suis partie vers deux heures
- me itesi ru bi hore = Je suis parti il y a environ deux heures / Je partirai dans deux heures environ
Autres
ki = si (question indirecte)
- me tsivoli ki lo postempo tiiti = Je me demande si elle viendra
- me ne tsi ki veri = Je ne sais pas si c’est vrai
sis = si, au cas où, pourvu que, pour peu que, du moment que, dans la mesure où…
- sis me multavi, me sa pravesi eve = Si j’étais riche, j’achèterais une maison
- sis me tsi! = Si j’avais su !
hata sis, dedas = malgré, même si, bien que, en dépit de, alors que
sen sis = sauf si, à moins que
a = de, à (relation, dépendance ; introduit un complément)
o = comme, avec, à la manière de
sam = à l’instar de, tout comme, de même que
so = en tant que
sim = comme si
med, medu = au moyen de, par, en, avec (moyen)
per = par (agent)
lu = selon, d’après, en fonction de, suivant, conformément à
dan = par rapport à, en comparaison avec, que (comparatif)
om = à (quantité), au nombre de, par (distribution)
ko = entre (réciproque, relation)
- si gua konfele ko ley = Il y a une forte complicité entre eux
- kopele ko doste = Une conversation entre amis
kon = avec (comitatif)
sen = sans
hata = y compris, en plus de, outre, incluant…
sen = sauf, excepté, mis à part, hormis…
da = de, en, composé de, parmi (origine)
tem = au sujet de, à propos de, concernant, quant à, pour, de
- noy no peli tem tu! = Nous parlions justement de toi !
- me zorgi tem tua sune = Je m’inquiète pour ta santé
por = pour, envers, à l’égard de, à destination de, en faveur de
ri = contre (opposition), opposé à
vis = au lieu de, à la place de
das = parce que, à cause de, en raison de, étant donné que, puisque
nas = pour, pour que, afin, dans le but de
Je ne comprends pas le mot « no » ?
no = alors, ben, bah, allez, et bien !…
En l’utilisant comme adverbe juste avant le verbe, il peut prendre le sens de « justement ». C’est Silvano qui m’en a donné l’idée ici : http://www.ideolangues.org/t2707p15-des-mots-durs-a-traduire#90201